| Tháng Tư lại về, mang theo từng đợt sóng ký ức cuồn cuộn dội về. Năm nay đánh dấu 50 năm ngày đau thương lịch sử – ngày chúng ta mất nước, mất quê, mất cả một thời tuổi trẻ hoa mộng… để rồi lưu lạc bốn phương trời. Đã từ rất lâu, PL không còn làm thơ. Nhưng càng gần đến ngày Quốc Hận, lòng lại càng trĩu nặng, tim quặn đau khi nghĩ đến một quê hương vẫn còn chìm trong mù mịt, không ánh sáng của tự do. Trong nỗi buồn tái tê ấy, PL đã viết bài thơ “Tháng Tư Trong Tôi”, như một tiếng lòng hoài niệm và thương tiếc. Xin kính mời quý vị cùng đọc, cùng cảm, và cùng thắp lên niềm hy vọng cho một ngày quê hương thanh bình để những người con xa xứ có thể tìm về, cho dẫu chỉ để cúi chào mảnh đất mẹ bằng đôi chân run rẩy. PL chân thành cảm ơn và kính chúc sức khỏe, an yên. Kính quý, PLang THÁNG TƯ TRONG TÔI Bốn bể trôi thân lạc Tháng Tư đen u hoài Quê hương thành mây khói Một thời nét tranh phai Gót lưu vong lạnh giá Trời tự do chưa xanh Mắt khô cùng năm tháng Tim rướm máu không lành Nghe quê nghèo nức nở Ngục tù thay mái tranh Tre già rơi tiếng nấc Lúa non rụng đầu cành Thuyền nhân trôi sóng dữ Xác tan theo mộng lành Chim bay không thấy tổ Chỉ còn gió mong manh Con lớn khôn đất lạ Cháu quên tiếng mẹ hiền Ta gom lời thầm lặng Dệt giấc mộng đoàn viên Năm mươi năm biệt xứ Tóc pha sương mịt mù Tim còn nghe thổn thức Nhớ một thời hoang thu Mái tranh xưa rêu phủ Giếng làng còn đợi ai? Khóm cau già lặng lẽ Ngong bóng người lạc loài Mơ một ngày đất mẹ Tan khói lửa, yên lành Ta trở về thăm lại Lối nhỏ phủ cỏ xanh Dẫu chân run, lưng mỏi Dẫu trán hằn gió sương Lòng vẫn mang quê cũ Như thuở còn sân trường Cầu quê hương thanh bình Hận thù chóng đi qua Cho cháu con ca hát Giữa mảnh trời ông cha phamphanlang 1/4/2025 Chuyển ngữ April returns once more, bringing with it wave after wave of surging memories. This year marks the 50th anniversary of a historic sorrow – the day we lost our homeland, our country, and the youthful dreams we once cherished… leaving us scattered across the world. It has been a long time since I last wrote poetry. But as the National Day of Mourning draws near, my heart grows heavier, and a deep ache stirs within me when I think of a homeland still shrouded in darkness, devoid of the light of freedom. In that aching sorrow, I penned the poem “April Within Me” – a voice from the heart, filled with remembrance and mourning. Please read, feel, and together let us kindle hope – lhope for a peaceful homeland, where one day, we – its faraway children – may return, if only to bow with trembling steps upon the sacred earth of our motherland With heartfelt thanks and wishes for your health and peace, Respectfully, PLang APRIL WITHIN ME Across four seas, I drift, alone— Dark April casts its mournful tone. My homeland fades in smoke and haze, A portrait lost in youthful days. Exile’s path, so cold and bare, Freedom’s sky still veiled with care. Eyes gone dry through endless years, A heart still bleeds its silent tears. I hear the cries from poor, scorched lands, Where prisons rise on thatched-roof strands. Old bamboo sighs with breaking groan, Young rice falls from its tender throne. Boat people lost in storm-swept flight, Dreams shattered in the endless night. No nest awaits the wing-worn bird, Just trembling winds and voices blurred. Our children grow on foreign shores, Grandkids forget our native lore. We gather silent words once more, To weave the dream we’re longing for. Fifty years in exile’s hold, Hair now streaked in misty gold. Yet still the heart can feel the sting Of autumns lost, of vanished springs. That mossy thatch of long ago— Who waits beside the village well? Old areca trees in silence grow, Still watching for lost souls to dwell. I dream one day the war will cease, Our motherland will rest in peace. And we return, though frail we be, To find that path beneath the green. Though legs may shake, and backs be bowed, Though time has carved its mark and shroud— This heart still holds the schoolyard’s grace, That homeland love no age can erase. May peace at last embrace our land, May hatred pass like drifting sand. So children sing with voices free Beneath the skies of ancestry. phamphanlang April 1st, 2025 |